Publikationen
Wissenschaftliche Publikationen u. Ä.
Viele der Arbeiten sind auch als pdf oder online verfügbar. Vgl. auch meine Seite bei academia.edu!
Wissenschaftliche Publikationen
a) Monografien und Reihen (inkl. Mitarbeit und Herausgebertätigkeit)
1. 2008a. Nominalkomposita und kompositionsähnliche Strukturen im appellativen Wortschatz des Hethitischen. Magisterarbeit. Berlin: Elektronische Publikation.
2. 2008b. Übersetzung: Maciej Popko. Völker und Sprachen Altanatoliens. Wiesbaden: Harrassowitz.
3. 2008c. Mitarbeit: Koutny Ilona. Germana-Esperanta-Pola etvortaro pri lingvo kaj komunikado [Deutsch-Esperanto-polnisches Taschenwörterbuch zu Sprache und Kommunikation]. Posen: Prodruk (Celtrafo GEP 2).
4. 2008d. Vortfarado el la vidpunktoj de la hindeŭropa lingvoscienco kaj de esperantologio. Unveröffentlichte Diplomarbeit. Posen.
5 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2011. Florilegium Interlinguisticum. Festschrift für Detlev Blanke zum 70. Geburtstag. Frankfurt/M. et al.: Lang.
6 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2012. Fachkommunikation – interlinguistische Aspekte. Beiträge der 21. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 18.–20. November 2011 in Berlin. Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik (Interlinguistische Informationen, Beiheft 19).
7 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2013. Plansprachen – ideengeschichtliche Aspekte. Beiträge der 22. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 23.–25. November 2012, in Berlin. Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik (Interlinguistische Informationen, Beiheft 20).
8. 2014a. Untersuchungen zur hethitischen Raumgrammatik. Berlin: de Gruyter (Topoi. Berlin Studies of the Ancient World 20).
9 (mit Annick Payne, Hgg.). 2014. Na-wa/i-VIR.ZI/A MAGNUS.SCRIBA. Festschrift für Helmut Nowicki zum 70. Geburtstag. Wiesbaden: Harrassowitz (Dresdner Beiträge zur Hethitologie 45).
10 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2014. Interlinguistik im 21. Jahrhundert. Beiträge der 23. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 29. November–01. Dezember 2013, in Berlin. Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik (Interlinguistische Informationen, Beiheft 21).
11 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2015. Die Plansprachenbewegung rund um den Ersten Weltkrieg. Beiträge der 24. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 21.‒23. November 2014, in Berlin. Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik (Interlinguistische Informationen, Beiheft 22).
12 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2016a. Indexe der IntI-Beihefte. Personen- und Themenindex der Beihefte 1–22 (1996 – 2015) der „Interlinguistischen Informationen“. Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik (Interlinguistische Informationen, Beiheft Sondernummer).
13 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2016b. Plansprachen – Aspekte ihrer praktischen Anwendung. Beiträge der 25. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 13.–15. November 2015 in Berlin. Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik (Interlinguistische Informationen, Beiheft 23).
14 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2017a. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2017. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
15 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2018a. Flucht, Exil, Migration – Sprachliche Herausforderungen. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
16 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2018e. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2018. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
17 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2019a. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2019. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
18 (mit Sabine Fiedler). 2019b. Der Erasmus-Studienaufenthalt – Europäische Sprachvielfalt oder Englisch als Lingua franca? Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
19 (mit Tim Morley und Duncan Thomson). 2019. Übersetzung: Julia Donaldson, Axel Scheffler. La Krubalo. O. O.: Esperanto-Asocio de Britio.
20 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2020. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2020. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
21 (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2021. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2021. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
22. 2021b. Übersetzung: Otfried Preußler. La malgranda fantomo. Dobřichovice: KAVA-PECH.
23. (mit Sabine Fiedler). 2022b. Esperanto – Lingua Franca and Language Community. Amsterdam: Benjamins.
24. (mit Mira Sarikaya, Hgg.). 2022. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2022. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
25. (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2023. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2023. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
26. (mit Sabine Fiedler, Hgg.). 2024. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2024. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
b) Artikel, Rezensionen und Berichte
1. 2003. La etimologia vortaro de Vilborg [Das etymologische Wörterbuch von Vilborg]. Esperanto aktuell 3/2003, 20 (Rezension zu: Ebbe Vilborg. 1989-2001. Etimologia Vortaro de Esperanto, Bdd. 1-5, Malmö: Eldona Societo Esperanto).
2. 2006a. La klingona lingvo el tipologia vidpunkto [Das Klingonische aus typologischer Sicht]. Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft 47/2, 69–74.
3. 2006b. Zum Projekt eines linguistischen Wörterbuchs in der Internationalen Sprache. In: Detlev Blanke/Jürgen Scharnhorst (Hgg.). 2006. Sprachenpolitik und Sprachkultur. Beiträge der gemeinsamen Tagung des Vereins zur Förderung sprachwissenschaftlicher Studien e.V. und der Gesellschaft für Interlinguistik e.V. am 29. Oktober 2005 in Berlin sowie der 15. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 28.-30. Oktober 2005 in Berlin. Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik (Interlinguistische Informationen, Beiheft 13), 207–210.
4. 2007. Internaciaj adjektivoj en ‚-al-‘ kiel fonto por Esperantaj terminoj [Internationale Adjektive auf ‚-al-‘ als Quelle für Termini im Esperanto]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta. Internetpublikation.
5. 2009. Komposition und Derivation in altindogermanischen Sprachen und im Esperanto. In: Sabine Fiedler (Hg.). Esperanto und andere Sprachen im Vergleich. Akten der 18. Fachtagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., Berlin 21.-23.11.2008. Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik (Interlinguistische Informationen, Beiheft 16), 83–98.
6. 2010 [2011]. Nominalkomposita und komponierende Ableitungen im Hethitischen. Altorientalische Forschungen 37, 263–301.
7. 2011. Wie gliedern Plansprachen den Raum? Eine Untersuchung zu Esperanto, Ido, Volapük, Interlingue (Occidental) und Interlingua. In: Brosch/Fiedler 2011, 127–152.
8. 2011 [2012]. Zum hethitischen Lautgesetz *Two > Ta. Historische Sprachforschung 124, 59–65.
9. 2012. Ein desaströses Buch (Rezension zu: Klaus H. Dieckmann. 2010. Esperanto - ein Desaster? Anspruch und Wirklichkeit einer Plansprache. Ein [sic!] linguistische Analyse. Berlin: epubli, 137+10 S.). Interlinguistische Informationen 85 (4/2012), 16–19.
10. 2013a. Räumlichkeit in Zentralanatolien. Eine hethitische „Grammar of Space. In: Silvia Kutscher/Daniel A. Werning (Hgg.). 2013. On Ancient Grammars of Space. Linguistic Research on the Expression of Spatial Relations and Motion in Ancient Languages. Berlin: de Gruyter (Topoi. Berlin Studies of the Ancient World 19), 1–41.
11. 2013b. Die Indogermanistik und die Plansprachenfrage – eine flüchtige Bekanntschaft. In: Brosch/Fiedler 2013, 33–43.
12. 2013c. Koordinierte singularische Nomina im Hethitischen und ihr Kongruenzverhalten. Altorientalische Forschungen 40/1, 20–41.
13. 2013d. Gemischte und pluralische Koordinationen im Hethitischen und ihr Kongruenzverhalten. Altorientalische Forschungen 40/2, 314–336.
14. 2013e. Allein auf weiter Flur? Die indogermanische Pronominalflexion im typologischen Vergleich. Studia Linguistica Universitatis Iagiellonicae Cracoviensis 130, 51–62.
15. 2014b. Kelkaj pensoj pri la Esperanta verbosistemo (la ĉiama -ata/-ita) [Einige Gedanken zum Verbalsystem des Esperanto (das ewige -ata/-ita)]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta. Internetpublikation.
16. 2014c. Zu den Wurzeln *seu̯h3- und *seh1p- im Anatolischen. Studia Etymologica Cracoviensia 19, 35–41.
17. 2014d. Eine Skizze der Räumlichkeit im Hethitischen. eTopoi. Journal for Ancient Studies 3, 1–23 (Elektronische Publikation).
18. 2014e. Zu zwei hethitischen Hapax Legomena. In: Brosch/Payne 2014, 27–32.
19. 2014f. Beiträge zur hethitischen Raumgrammatik I: Die Kombination „Place Word + arha“ und ihre Konstruktionen. In: Piotr Taracha/Magdalena Kapełuś (Hgg.). Proceedings of the VIIIth International Congress of Hittitology, Warsaw, September 5–8, 2011. Warschau: Agade, 124–137.
20. 2014 [2015]. Relacja z konferencji interlingwistycznej „GIL-Jahrestagung 2014”. Język Komunikacja Informacja 9, 170–172.
21. 2015a. Artikel „Esperanto“, „Ido“, „Interlingua“, „natürliche Sprache“, „Novial“, „Occidental-Interlingue“, „Plansprache“, „Universalsprache“, „Volapük“. In: Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft Online. Elektronische Publikation– erscheint gedruckt in: Mechthild Habermann/Ilse Wischer (Hgg.). Historische Sprachwissenschaft. Berlin – New York: de Gruyter (Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 3).
22. 2015b. Seksa egaligo en la lingvo – laŭfundamente [Geschlechtergerechtigkeit in der Sprache – fundamentokonform]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta. Internetpublikation.
23. 2015c. Agreement patterns of coordinations in Hittite. In: Jürg Fleischer, Elisabeth Rieken, Paul Widmer (Hgg.). Agreement from a diachronic perspective. Berlin – New York: de Gruyter (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 287), 327–352.
24. 2015d. On the conceptual history of the term Lingua Franca. Apples – Journal of Applied Language Studies 9/1, 2015, 71–85.
25. 2015e. La hitita lingvo: Ĉu "filino" aŭ "fratino" de la prahindeŭropa? [Das Hethitische: „Tochter“ oder „Schwester“ des Urindogermanischen?]. In: José Antonio Vergara (Hg.). Internacia Kongresa Universitato. 68-a sesio. Lillo, Francio. 25 julio – 1 aŭgusto 2015. S.l.: Universala Esperanto-Asocio, 83–102.
26. 2015f. Kleine Schriften zu großen Themen. Esperanto aktuell 4/2015, 24 (Rezension zu: Hermann M. Ölberg. 2015. Aufsätze zur Interlinguistik und Esperantologie. Mit einem Vorwort von Manfred Kienpointner. Hrsg. von Reinhard Haupenthal. Bad Bellingen: Edition Iltis).
27. 2015g. Der Erste Weltkrieg im Spiegel des „Germana Esperantisto“ und anderer Zeitschriften. In Brosch/Fiedler 2015, 9–13.
28. 2015h. Interlinguistik in Wörterbüchern bei de Gruyter. Interlinguistische Informationen 96–97 (3–4/2015), 22.
29. 2016a. Zur Vertretung der Laryngale im Karischen. In Henning Marquardt/Silvio Reichmuth/José Virgilio García Trabazo (Hgg.). 2016. ANATOLICA ET INDOGERMANICA. Studia linguistica in honorem Johannis Tischler septuagenarii dedicata (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 155). Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck 2016, 7–11.
30. 2016b. Esperanto im Munde von Nicht-Esperantisten. In Brosch/Fiedler 2016, 9–47.
31. 2016c. Genus- und Numerusinkongruenzen im Hethitischen – Willkür oder Regel?. Die Sprache 51/1, 60–82.
32. 2016 [2017]. Konferenzbericht: "Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik 2016".Język Komunikacja Informacja 11. 333f.
33. 2017. Artikel „yuk-, (GIŠ)yuga-“, „yuga-“ und „yugašša-“. In: Hazenbos, Joost (Hg.), Hethitisches Wörterbuch IV: I, Lfg. 25, 314–316. Heidelberg: Winter.
34. (mit Sabine Fiedler). 2017b. Der spezifische Beitrag des Esperanto zum propädeutischen Effekt beim Fremdsprachenlernen (mit Schwerpunkt auf der Erwachsenenphase). In: Brosch & Fiedler 2017a, 11–38.
35. (mit Rudolf-Josef Fischer). 2017. Eine bessere Orthografie für das Deutsche. In: Brosch & Fiedler 2017a, 39–55.
36. 2017 [2018]. Konferenzbericht: "Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V. 2017". Język Komunikacja Informacja 12. 214f.
37. 2018a. Jurscienca aliro [Der juristische Ansatz]. In Kiselman, Christer Otto & Corsetti, Renato & Dasgupta, Probal (Hgg.), Aliroj al Esperanto, 53–64. Dobřichovice: Kava-Pech.
38. 2018b. Esperanto als Mittlersprache bei längerfristiger Mobilität. In Brosch & Fiedler 2018a, 69–90.
39. (mit Sabine Fiedler). 2018b. Detlev Blanke (1941–2016): Tuta vivo por interlingvistiko. Esperantologio / Esperanto Studies 8. 43–45.
40. (mit Sabine Fiedler). 2018c. Artikel „44 How can we help exchange students learn the languages of their host countries?“, „51 How can migrants’ existing language skills be used to help them learn the host country language?“ und „57 Should a planned language such as Esperanto be promoted as an international lingua franca?“. In: Grin, François et al. (Hgg.), THE MIME VADEMECUM. Mobility and Inclusion in Multilingual Europe, 122f./136f./150f. o. O.
41. (mit Sabine Fiedler). 2018d. Esperanto and Linguistic Justice: An Empirical Response to Sceptics. In: Gazzola, Michele et al. (Hgg.), Language Policy and Linguistic Justic. Economic, Philosophical and Sociolinguistic Approaches, 499–536. Berlin et al.: Springer.
42. 2018. Konferenzbericht: "28. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V. 2018". Język Komunikacja Informacja 13. 212–214.
43. 2019a. Einige Bemerkungen zur Muttersprachlichkeit in Esperanto. In Brosch & Fiedler 2019a, 27–41.
44. (mit Markos Kramer, Luko Cerante, Robin van der Vliet). 2019b. Survoje al sekse neŭtralaj kaj egalecaj esprimoj: Komparo inter la J-sistemo kaj parentismo [Zu sexusneutralen und -gerechten Ausdrücken: Vergleich zwischem den J-System und dem Parentismus]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta. Internetpublikation (https://lingvakritiko.com/2019/11/11/survoje-al-sekse-neutralaj-kaj-egalecaj-esprimoj-komparo-inter-la-j-sistemo-kaj-parentismo/).
45. 2019 [2020]. Konferenzbericht: 29. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V. 2019. Język Komunikacja Informacja 14. 227–29.
46. 2021a. Neue sexusneutrale Personenbezeichnungen im Esperanto und darüber hinaus. In Brosch & Fiedler 2021, 21–31.
47. 2021 [2022]. Konferenzbericht: 31. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., Berlin, 12.–14.11.2021. Investigationes Linguisticae 45. 7–8.
48. (mit Sabine Fiedler). 2022a. The Language Choices of Exchange Students. Between ‘After all, I’m here to learn Spanish’ and ‘You get along very well without speaking Lithuanian’. In Grin, François et al. (Hgg.), Advances in Interdisciplinary Language Policy, 275–296. Amsterdam: Benjamins.
49. 2022a. Zu einigen Problemen der Übersetzung von Kinderbüchern ins Esperanto. In Brosch & Sarikaya 2022, 25–43.
50. 2022b. Konferenzbericht: 32. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., Berlin, 18.–20.11.2022. Investigationes Linguisticae 46. 8–9.
51. 2023a. „Mesaĝon aŭdas mi, sed mankas al mi kredo“ [Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube]. La Ondo de Esperanto 1/2023. 116–119 (Rezension zu: Ryszard Rokicki. 2022. Enkonduko en la morfologion de Esperanto (Serio Scio 11). Kaliningrad: Sezonoj — Kaunas: Litova Esperanto-Asocio).
52. 2023b. Konferenzbericht: 33. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., Berlin, 24.–26.11.2023. Investigationes Linguisticae 46. 1–2.
53. 2024. Warum sind internationale Plansprachen typologisch so, wie sie sind? In Brosch & Fiedler 2024, 39–59.
Vorträge und Poster
1. 2005. „Zum Projekt eines linguistischen Wörterbuchs in der Internationalen Sprache“. 15. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik, 28.–30.10.2005, Berlin.
2. 2008. „Pri la klasifikado de la Esperantaj morfemoj [Zur Morphemklassifikation im Esperanto]“. Internationales Symposium „Lingvistikaj kaj kulturaj aspektoj de Interlingvistiko [Linguistische und kulturelle Aspekte der Interlinguistik]“, 18.–19.09.2008, Posen.
3 (mit Ulrike Steinert und Daniel Werning). 2008. „Körperteilbezeichnungen und Ausdrücke für Grunddimensionen in vorderasiatischen und altorientalischen Sprachen“. Topoi-Workshop „Perception And Representation“, 14.–15.11.2008, Berlin.
4. 2008. „Komposition und Derivation in altindogermanischen Sprachen und im Esperanto“. 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik, 21.–23.11.2008, Berlin.
5 (mit Sebastian Fischer). 2009. „Gierige Hunde, fette Rehböcke und korrupte Beamte – Hurritische Literatur in hethitischer Übersetzung“. Topoi-Workshop „Sprachliche Diversität und das Problem des Übersetzens von räumlichen Relationen“, 4.12.2009, Berlin.
6 (mit Ulrike Steinert und Sebastian Fischer). 2010. „Concepts of Space in Cuneiform Languages. Akkadian, Hurrian, Hittite (3rd – 1st millenium BC)“. Excellence Cluster 264 Topoi. Posters on Research Activities 2007–2009.
7. 2010. „Vom Adverb zur Adposition im Hethitischen – Oder doch nicht?“. 32. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft, 23.–26.02.2010, Berlin. ( Tischvorlage, Präsentation)
8. 2010. „Vom Adverb zur Adposition im Hethitischen – Oder doch nicht?“. Kolloquium zur indogermanischen Adverbial- und Kasussyntax am Lehrstuhl für Vergleichende Sprachwissenschaft der Universität Würzburg, 26.07.2010.
9. 2010. „Was kann =kkan? Zur Funktion der Ortsbezugspartikel im Althetitischen“. 31. Deutscher Orientalistentag, 20.–24.09.2010, Marburg. ( Tischvorlage, Präsentation)
10. 2010. „Von (hethitischer) Sprache zur (Keil-)Schrift: Besonderheiten beim Wechsel des Mediums“. Offener Workshop (Research Group B-II-1), 26.10.2010, Berlin.
11. 2011. „Die Kombination „Place Word + arha“ und ihre Konstruktionen“. 8. Internationaler Kongress der Hethitologie, 05.–09.09.2011, Warschau.
12. 2012. „AUF und ÜBER. Raumausdrücke im Hethitischen“. Linguistisches Kolloquium, 17.01.2012, Würzburg.
13. 2012. „Eine hethitische Grammar of space“. Topoi-Reihe „Eingereicht!“, 10.05.2012, Berlin.
14. 2012. „»auf« vs. »über« im Hethitischen – Eine notwendige Unterscheidung?“. Linguistisches Kolloquium, 25.05.2012, Marburg.
15 (et al.). 2012. „Preliminary results from the Marburg Project on Agreement“. Workshop „Agreement from a diachronic perspective“, 03.–05.10.2012, Marburg.
16. 2012. „Die Indogermanistik und die Plansprachenfrage – eine flüchtige Bekanntschaft“. 22. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 23.–25.11.2012, in Berlin.
17. 2014. „Ideologische Auseinandersetzungen um Esperanto im 1. Weltkrieg“. 24. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 21.–23.11.2014, in Berlin.
18. 2015. „Seksa egaligo en la lingvo – laŭfundamente“. Sitzung des Studiengangs Interlinguistik in Posen, 04.02.2015.
19. 2015. „Native speakers and lingua franca communication: a comparison between English and Esperanto“. Symposium „Economics, Linguistic Justice and Language Policy“, 02.–03.03.2015, Berlin.
20. 2015. „On the conceptual history of the term Lingua Franca“. MIME-Workshop zu Lingua franca, 09.03.2015, Amsterdam.
21. 2015. „La hitita lingvo: Ĉu "filino" aŭ "fratino" de la prahindeŭropa? [Das Hethitische: „Tochter“ oder „Schwester“ des Urindogermanischen?]“. Internationale Kongress-Universität, Esperanto-Weltkongress Lille, 31. Juli 2015.
22. 2015. „Gesellschaft für Interlinguistik e.V. (GIL)“. Postersession der Internationalen Kongress-Universität, Esperanto-Weltkongress Lille, 25.07.–01.08.2015.
23. 2015. „Attitudes towards foreign accents in English as a Lingua Franca and Esperanto“. MIME-Workshop zu Lingua franca II, 26.10.2015, Leipzig.
24. 2015 „Esperanto im Munde von Nicht-Esperantisten“. 25. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 13.–15.11.2015, in Berlin.
25. 2016. „Forschungsprojekt im vielsprachigen Europa“. Vorstellung des Projekts MIME in der FG Esperanto des Kulturvereins Prenzlauer Berg, 08.02.2016, Berlin.
26. 2016. „Wie unterscheiden sich gesprochenes und geschriebenes Esperanto?“. Ehrenkolloquium für Detlev Blanke zum 75. Geburtstag. 30.05.2016, Leipzig.
27. 2016. „Esperanto als Mittlersprache bei längerfristiger Mobilität“. 26. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 11.–13.11.2016, in Berlin.
28. 2017. „Etnolingva influo kaj lingvoŝanĝiĝo en Esperanto [Ethnosprachlicher Einfluss und Sprachwandel im Esperanto]“. Internationales Symposium „Rolo de internaciaj lingvoj ekde la epoko de Zamenhof ĝis la nuntempa multkultura mondo [Die Rolle internationaler Sprachen seit der Zeit Zamenhofs bis zur heutigen multikulturellen Welt]“. 21.–22.09.2017, Posen.
29. 2017. „Inwiefern fördert das Erasmus+-Programm Mehrsprachigkeit?“. Kolloquium „Language Skills for Economic and Social Inclusion“. 12.–13.10.2017, HU Berlin.
30. 2017. „Zum Status der Mehrsprachigkeit im universitären Erasmus+-Programm“. 27. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 10.–12.11.2017, Berlin.
31. (mit Sabine Fiedler). 2018. „WP 4.3: Lingua franca as a mediation strategy“. Postersession während des 5. MIME Consortium Meeting, 18.–20.06.2018, Brüssel.
32. 2018. „Einige Bemerkungen zu Muttersprachlichkeit im Esperanto“. 28. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 23.–25.11.2018, Berlin.
33. 2019. Vorstellung interlinguistisch relevanter Fachliteratur. 29. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 22.–24.11.2019, Berlin.
34. 2020. „Neue sexusneutrale Personenbezeichnungen im Esperanto und darüber hinaus“. 30. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 14.11.2020 (virtuell).
35. 2021. „Zu einigen Problemen der Übersetzung von Kinderbüchern ins Esperanto“. 31. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 12.–14.11.2021, Berlin.
36. 2021. „La Konsultejo de la Akademio“. 1. Online-Konferenz der Akademio de Esperanto, 14.–15.12.2021 (virtuell).
37. 2022. Vorstellung interlinguistisch relevanter Fachliteratur. 32. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 12.–14.11.2022, Berlin.
38. 2022. „Esploroj pri interlingvistiko, kunlabore kun Sabine Fiedler“. 2. Online-Konferenz der Akademio de Esperanto, 14.–15.12.2022 (virtuell).
39. 2023. „Warum sind internationale Plansprachen typologisch so, wie sie sind?“. 33. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 24.–26.11.2023, Berlin.
Hausarbeiten, Mitschriebe, Sonstiges
Synopse zur hethitischen und anatolischen Lautlehre (09/2011)
Ursprünglich entstanden als Zusammenfassung von Kimball (1999), umfasst das nach Möglichkeit dauernd aktualisierte Dokument alle wichtigen Monografien und viele Artikel zur historischen Phonologie des Hethitischen und seiner Schwestersprachen. Ergänzungen und Korrekturen sind willkommen.
Mitschriebe von der Indo-European Summer School Dahlem in Berlin (2010)
Nicht in jeder Hinsicht vollständig. Die ausführlichen Tischvorlagen kann ich hier leider nicht einstellen.
Mitschriebe von der Indo-European Summer School Dahlem in Berlin (2008)
Nicht in jeder Hinsicht vollständig. Die ausführlichen Tischvorlagen kann ich hier leider nicht einstellen.
Zur Wilusa-Ilios-Debatte (2004)
Hausarbeit zu der Lokalisierung des anatolischen Wilusa und seinem Verhältnis zum griechischen Ilios. Inzwischen teile ich das Fazit allerdings nicht mehr, die Evidenz reicht zu einer Lokalisierung bei Weitem nicht aus.
Einführung in Esperanto für Sprachwissenschaftler (2002-2006)
Ein Einblick in die Internationale Sprache auf (vergleichsweise) wissenschaftlichem Niveau, zusammengefasst auf gerade vier Seiten. Das Infoblatt bedürfte einer kompletten Überarbeitung, für die ich im Augenblick aber keine Zeit habe. Allerdings habe ich diese Einführung in neuerem Unterrichtsmaterial verwendet.
Pseudo-Xenophon, Die Verfassung der Athener (2002)
Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass dieser Text nicht leicht zu bekommen ist (oder es zumindest einmal war), weshalb ich diesen hier (von einer handschriftlichen Vorlage abgetippt) zur Verfügung stelle.
Die urindogermanische Wurzel für "sein" und ihre Fortsetzung in elf Sprachen (2000)
Aus dieser Wurzel,*h1es, entwickelte sich in den meisten indogermanischen Tochtersprachen die Kopula (z.B. das dt. sein), hier tabellarisch dargestellt.
In Altgriechisch verfasste Beiträge zum "Attisch-Wettbewerb" des Hellenikon Idyllion:
Demogenes - Dialog über eine europäische Verfassung (2000) - zweiter Preis
Der Telipinu-Mythos in neuer Form (2002) - zweiter Preis
Die S´nôke-Grammatik (1999)
Grammatik eines Plansprachenentwurfs aus Schülerzeiten, der auch noch im Netz verfügbar ist.